不管是在家鄉(xiāng)與三五老友閑暇時的幾句嘮嗑,亦或是在他鄉(xiāng)遇故知時的暢談,方言都是聯(lián)系情感的紐帶,傳遞著人們對家鄉(xiāng)濃濃的思念之情。吳興區(qū)朝陽街道聞波兜社區(qū)有位七旬老人,他走村入戶收集湖州方言,用了30多年的時間整理成冊,就是想讓湖州方言以文字形式傳承下去。
沈虎榮正依據(jù)字典考證方言
老人名叫沈虎榮,退休前在建工集團(tuán)公司從事宣傳工作,退休以后一心撲在編撰湖州方言集上,至今已經(jīng)正式出版了三本書,共計30余萬字。2017年底由沈虎榮主編的湖州方言集《語之橋》二版正式與讀者見面,在此之前,他還自費出版了《湖州話》和《語之橋》一版。這三本書出版后,老人只送不賣,《湖州話》被市圖書館、檔案館收藏,方言集還成了來湖務(wù)工的新湖州人崗前培訓(xùn)課程教材。
《湖州話》一書被市圖書館收藏
1月12日,記者到老人家拜訪,說起這幾部作品,沈虎榮如數(shù)家珍。剛出版的《語之橋》二版一書,由文字類、諺語類、歇后語類共十大部分2200多條方言組成,內(nèi)容既有湖州土話中經(jīng)常用到的字、詞,也有趣味十足的歇后語,內(nèi)容豐富,可讀性與實用性兼具。
《語之橋》二版全書10萬字,字、詞類方言按字?jǐn)?shù)分為一至八字類,且每一部分都加上了釋義和舉例。“按一到八字類這樣來分,是為了方便記憶,湖州話里三字和四字的很多,特別是四字的。”沈虎榮介紹,雖然湖州地處江南地區(qū),但與蘇州話、上海話不同,有著自己的特色,“湖州話發(fā)音有點硬邦邦的,且疊字比較多。一方的方言和這片土地人的性情是相通的。”
沈虎榮花30多年編撰出版的湖州方言集
說起為什么會有收集家鄉(xiāng)方言的想法,老人說這跟自己的經(jīng)歷分不開。“少小離家老大回,鄉(xiāng)音無改鬢毛衰。”沈虎榮年輕時曾在福建當(dāng)過兵,那時候大家都講閩南話,如果遇到說湖州土話的戰(zhàn)友,就會一下子將彼此的距離拉近。1982年退伍后,沈虎榮回到湖州,更加覺得方言親切。“我對方言比較感興趣,現(xiàn)在越來越多的年輕人都不會說了,湖州話真的很需要傳承。”沈虎榮如是說。
未入書部分手稿
湖州話綿延數(shù)千年,覆蓋湖州各縣區(qū),要把湖州的方言盡數(shù)搜羅全并非易事。沈虎榮說,自己為搜集這些湖州話,跑遍了湖州的農(nóng)村和城鎮(zhèn)。沈虎榮邊說,邊翻著《語之橋》回憶,他指著其中一頁道:“你看,‘來頭勿是一眼眼’這句,就是當(dāng)時我在南潯時,一位老朋友跟我講的,比喻來頭不小。這個人來頭勿是一眼眼,就是說像是一個見過大世面的人。”
但方言搜集的過程并非知道了字音就成,還得知道字是哪個字,而“執(zhí)拗”的沈虎榮還非得追求每個字的準(zhǔn)確度,保持音與字意思的一致。比如湖州話里“洗衣服”讀作“汏衣裳”,寫作“汏”(dà),不是那個有一點的“汰”(tài),“曬衣服”讀作“㫰(lǎng)衣裳”,“藏東西”讀作“囥(kàng)東西”。
《語之橋》二版內(nèi)頁
沈虎榮說,“做這項工作首先得是個有心人,和別人聊天時,就是收集方言材料的好方法。為了確保字的準(zhǔn)確,我查了很多字典,像是《吳語字典》《現(xiàn)代漢語詞典》《常用典故詞典》,得根據(jù)字的意思來確定。”記者看到,老人家中的書柜里擺滿了查詢字詞的書籍。
老人家中書櫥里擺滿了收集方言時所需查閱的書籍字典
當(dāng)然也并非所有字都用原字,沈虎榮說有的字現(xiàn)在漢語詞典里都沒了,那就用其它的同音字替代。“比方我現(xiàn)在住在聞波兜,這個‘兜’過去有很多地方都叫某某‘兜’,其實以前寫作‘㘰’,但這個字現(xiàn)在詞典里也沒了,就慢慢被這個‘兜’替代了。”
沈虎榮從書房拿出一份手稿,方格稿紙,每空一行一個詞,也按一至八字分類,“這是未入書的部分,目前我也新考證了3000多條湖州話,現(xiàn)在還在繼續(xù)搜集,考慮會在恰當(dāng)?shù)臅r候出版《語之橋》第三版。”老人說自己還有個心愿,他希望能有更多的人加入到收集湖州方言的隊伍中來,有一天能聚眾之力,編撰一本湖州方言字典。